América Latina y el Caribe
Español, portugués, criollos de base francesa y las lenguas indígenas de Centroamérica, Sudamérica y las islas del Caribe.

Dialectos en esta región
Todos los dialectos →Caribbean Spanish
El español de Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico. Comparte con el andaluz la aspiración de /s/ y la pérdida de consonantes finales, y lleva un léxico distintivo modelado por el taíno y las lenguas africanas.
Colombian Spanish
también: Bogotano
El español de Colombia, internamente variado por regiones. La variedad andina de Bogotá es citada con frecuencia por su fonología conservadora y suele describirse como una de las variedades más claras de las Américas.
Andean Spanish
El español de las tierras altas andinas en Perú, Bolivia y Ecuador. Fuertemente influido en pronunciación, gramática y léxico por el quechua y el aimara.
Rioplatense Spanish
también: Río de la Plata Spanish
El español de Argentina y Uruguay. Distinto por sus formas verbales del voseo, la realización en sheísmo / zheísmo de <ll>/<y> y una entonación con fuerte influencia italiana.
Chilean Spanish
El español de Chile. Conocido por su rapidez, una marcada aspiración de /s/, formas verbales de segunda persona distintivas y un rico léxico de jerga.
Venezuelan Spanish
El español de Venezuela, centrado en Caracas. Una variedad de español caribeño estrechamente emparentada con el cubano y el dominicano, con una fuerte aspiración de /s/ y un léxico distintivo.
Ecuadorian Spanish
también: Costeño Ecuadoriano
El español de la costa ecuatoriana, centrado en Guayaquil. Distinto de la variedad andina de Quito, con rasgos caribeños más marcados, incluida la aspiración de /s/.
Bolivian Spanish
también: Cochabambino, Camba (Lowland Bolivian)
El español de Bolivia, dividido internamente entre las variedades andinas (La Paz, Cochabamba) y la variedad camba de las tierras bajas (Santa Cruz). Fuertes rasgos de contacto del quechua y el aimara en las tierras altas.
Mineiro
también: Belo Horizonte Portuguese
El portugués brasileño de Minas Gerais y el interior circundante. Distinguido por reducciones vocálicas características, monoptongación de diptongos y un léxico distintivo.
Gaúcho
también: Sulista, Southern Brazilian Portuguese
El portugués brasileño de Río Grande del Sur y el sur de Brasil. Distinto de las variedades del norte de Brasil, con fuertes rasgos de contacto del español rioplatense y de la inmigración italiana y alemana.
Paulistano
también: São Paulo Portuguese
El portugués de São Paulo y el estado circundante. La variedad brasileña más poblada y una referencia común para el estándar brasileño en general.
Carioca
también: Rio de Janeiro Portuguese, Fluminense
El portugués de Río de Janeiro. Reconocible por su /s/ palatalizado en posición de coda — un rasgo compartido con Lisboa — y por una entonación distintiva.
Nordestino
también: Northeastern Brazilian Portuguese
El portugués del Nordeste brasileño, en torno a Recife, Salvador y Fortaleza. Variado internamente, con un léxico distintivo modelado por las lenguas africanas e indígenas.
Surinamese Dutch
El neerlandés de Surinam. La lengua oficial del país, utilizada junto con el sranan tongo y otras lenguas del paisaje plurilingüe surinamés.
Cusco Quechua
también: Qusqu Runasimi
El quechua de la región de Cuzco, en el sur de Perú. A menudo utilizado como variedad de referencia para el quechua sureño y vehículo de gran parte de los medios modernos en quechua.
Bolivian Quechua
también: South Bolivian Quechua
El quechua de las tierras altas bolivianas. La mayor variedad de quechua por proporción nacional de hablantes y una de las lenguas oficiales reconocidas de Bolivia.
Kichwa
también: Ecuadorian Quichua
Las variedades de quechua del norte de Ecuador, a menudo escritas como kichwa. Distintas en inventario vocálico y morfología verbal del quechua sureño peruano y boliviano.
La Paz Aymara
también: Northern Aymara
El aimara de La Paz y la cuenca del lago Titicaca. La variedad de aimara más hablada y la base de la mayor parte de la literatura aimara publicada.
Southern Aymara
El aimara del sur de Bolivia y el norte de Chile. Distinto de la variedad de La Paz en la realización vocálica y el léxico.
Paraguayan Guarani
también: Avañeʼẽ, Jopará
El guaraní de Paraguay. Lengua cooficial nacional junto con el español, utilizada por la mayoría de la población, a menudo mezclada con el español (jopará).
Bolivian Guarani
también: Eastern Bolivian Guarani
Las variedades de guaraní del sureste de Bolivia, reconocidas como una de las lenguas indígenas oficiales del país.
Jamaican Patois
también: Patwa, Jamaican Creole
Un criollo de base inglesa surgido en las plantaciones jamaicanas del contacto entre el inglés y las lenguas de África Occidental. Lengua materna de la mayoría de los jamaicanos y ampliamente utilizada en la música, la literatura y la vida cotidiana.
Haitian Creole
también: Kreyòl ayisyen
Un criollo de base francesa surgido en las plantaciones de Saint-Domingue. Cooficial con el francés en Haití desde 1987 y lengua cotidiana de casi todos los haitianos.
Bahamian Creole
también: Bahamian Dialect
Un criollo de base inglesa hablado en las Bahamas. Estrechamente emparentado con el gullah y con los criollos de base inglesa del Caribe en general.
Mapudungun
también: Mapuche, Araucanian
La lengua del pueblo mapuche, hablada en el centro-sur de Chile y en zonas adyacentes de Argentina. La mayor lengua indígena de Chile y uno de los aislados lingüísticos mejor documentados de Sudamérica.
Wayuu
también: Wayuunaiki, Guajiro
La mayor lengua arahuaca, hablada en la península de la Guajira a ambos lados de Colombia y Venezuela. Alrededor de 400 000 hablantes, con revitalización activa y educación bilingüe.
Asháninka
Una lengua arahuaca hablada en el centro de la Amazonía peruana y zonas adyacentes del oeste de Brasil. La mayor lengua arahuaca amazónica, con unos 100 000 hablantes.
Garífuna
Una lengua arahuaca con notable influencia africana y caribe, hablada a lo largo de la costa caribeña de Centroamérica. Descendiente de comunidades deportadas desde San Vicente en 1797; Obra Maestra del Patrimonio Inmaterial de la UNESCO.
Pemón
también: Arekuna, Kamarakoto
Una lengua caribe de la Gran Sabana y las tierras altas adyacentes de Venezuela, Guyana y el norte de Brasil. Alrededor de 30 000 hablantes; la lengua del pueblo pemón del monte Roraima.
Macushi
también: Makushi
Una lengua caribe hablada en las sabanas de Roraima del norte de Brasil, el suroeste de Guyana y zonas adyacentes de Venezuela. Estrechamente emparentada con el pemón.
Tucano
también: Tukano, Dahsea
Una lengua tucanoana de la región del Vaupés, en la frontera entre Brasil y Colombia. Utilizada como lengua franca regional; la variedad tucanoana oriental más hablada.
Yanomami
también: Yanomamö
Un conjunto de lenguas yanomamis hablado en la frontera amazónica entre Brasil y Venezuela. Alrededor de 30 000 hablantes, con variedades internas (yanomami, sanumá, ninam, yanam) que a menudo se consideran lenguas distintas.
Xavante
también: A'uwẽ
Una lengua macro-yê del pueblo xavante del centro de Brasil, en el cerrado de Mato Grosso. Alrededor de 20 000 hablantes, con educación bilingüe activa en las comunidades xavantes.
Kaingang
La mayor lengua macro-yê meridional, hablada en comunidades de Paraná, Santa Catarina y Río Grande del Sur. Alrededor de 30 000 hablantes, con materiales literarios en kaingang desde finales del siglo XIX.
Nheengatu
también: Lingua Geral Amazônica, Modern Tupi
Una lengua tupí-guaraní descendiente del antiguo tupinambá; la histórica Língua Geral de la Amazonía. Cooficial en São Gabriel da Cachoeira (Brasil), el único municipio de Brasil con lenguas indígenas cooficiales.
Mbyá Guaraní
Una variedad de guaraní distinta del guaraní paraguayo, hablada por el pueblo mbyá en el sur de Brasil, el este de Paraguay y el noreste de Argentina. La variedad de guaraní indígena más hablada en Brasil.
Wayampi
también: Wajãpi
Una lengua tupí-guaraní de la cuenca del río Oyapock, a caballo entre la Guayana Francesa y el norte de Brasil. Alrededor de 1500 hablantes; una de las lenguas regionales reconocidas de la Guayana Francesa.
Sranan Tongo
también: Sranan
Un criollo de base inglesa de Surinam, utilizado como lengua franca del país junto con el neerlandés. Fuerte sustrato de las lenguas gbe y akan de la trata de esclavos de África Occidental.
Papiamento
también: Papiamentu
Un criollo de base ibérica de las islas ABC (Aruba, Bonaire, Curazao). Cooficial con el neerlandés en Curazao y Aruba; uno de los pocos criollos caribeños con un estándar literario plenamente desarrollado.
Plautdietsch
también: Mennonite Low German
Una variedad bajo alemana preservada por las comunidades menonitas en diáspora desde el siglo XVI. Hablada en colonias de México, Paraguay, Bolivia, Belice y las praderas canadienses.
Shipibo-Konibo
también: Shipibo
La mayor lengua panoana, de la cuenca del río Ucayali en la Amazonía peruana. Alrededor de 30 000 hablantes; conocida internacionalmente a través del arte shipibo-conibo y las tradiciones de la ayahuasca.