Maghrebski arabski Maroka, z silnym substratem berberyjskim i znacznymi zapożyczeniami z francuskiego i hiszpańskiego. Na tyle odrębny od arabskiego maszrekiego, by funkcjonować jako odrębny codzienny język.
Maghrebski arabski Tunezji. Godny uwagi ze względu na redukcje samogłoskowe, bogaty zestaw zapożyczeń z francuskiego i włoskiego oraz pisaną tradycję literacką nietypową wśród potocznych odmian arabskich.